The kind of language we use is important. Many companies underestimate the value of a fluent use of language in their marketing and correspondence. A good product deserves a well-written text with a precise message.
I can deliver this.
I am a UK-based freelance translator, copywriter and copyeditor with seven years' experience. I am bilingual (English and Danish). I grew up in Canada and Denmark and have a First Class BA and an MA in Literary Translation (with Distinction) from the University of East Anglia, England.
I work regularly for more than ten translation agencies in Denmark and Britain, and have translated and edited hundreds of texts, for example for msn.dk, the Danish Ministry of Science, Technology and Development, and the European Association of Architectural Educators. I have also published several literary translations by well-known Danish writers and translated a sociology textbook for Roskilde University, Denmark.
I hope you find my background and experience relevant in connection with your initiatives on English-speaking markets. The
following are the main advantages of employing saga translations:
- Because
I work as a freelancer, from my own home, I have practically no overheads
and am able to keep my prices low in comparison to
agencies with city offices that employ project managers,
translators, proofreaders, and so on.
- I am flexible
and experienced. I work with many different kinds
of texts, including business letters, advertisements,
websites, technical manuals, contracts and academic
and literary texts. I am able to adapt to the stylistic
needs of different texts and I translate with care,
fluency and a real sense of linguistic nuance.
- All
texts are proofread by my main business partner before
they are sent to the customer.
Choose SAGA TRANSLATIONS for efficient, highly professional
service at very reasonable rates!
Peter Holm-Jensen |